via wwalnuts 22
ライナー・マリア・リルケ
古井由吉 訳 / 平出隆 改行 / 港千尋 写真
2016年2月12日刊
長篇エッセイ『詩への小路』(書肆山田)中にあえて散文形で訳出されていた「ドゥイノ・エレギー」を、リルケの高峰としてあらたに行分け詩形に示しなおす。古井由吉の森然な翻訳に平出隆が改行を施し、さらに古井由吉が訳語を熟成させる作業。以降つづけて第10歌まで刊行予定。平出隆によるノートを付載。
«Duineser Elegien 1»
Rainer Maria Rilke
translated by Yoshikichi Furui, line fed by Takashi Hiraide
photo by Chihiro Minato
February 12, 2016